Katze läßt das Mäusen nicht - tradução para Inglês
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

Katze läßt das Mäusen nicht - tradução para Inglês

2005 FILM BY FLORIAN SCHWARZ
Katze im sack

Katze lässt das Mäusen nicht      
a leopard cannot change its spots
Katze läßt das Mäusen nicht      
(new spell.=) a leopard cannot change its spots
all one         
U.S. SINGER OF KIRTANS
Jeffrey Kagel; Krishna Das (Singer); Pilgrim Heart; Krishna Das Yoga Radio; Live... on Earth; Breath of the Heart; Pilgrim of the Heart; Door of Faith; Greatest Hits of the Kali Yuga; All One; Gathering in the Light with Baird Hersey & Prana; Flow of Grace: Chanting the Hanuman Chalisa; Heart as Wide as the World; Live Ananda; Kirtan Wallah; Laughing at the Moon; Trust in the Heart; Peace of My Heart
alles dasselbe

Definição

DAS
Dual Attachment Station (Reference: FDDI, Schneider & Koch)

Wikipédia

Katze im Sack

Katze im Sack (English title: Let the Cat Out of the Bag) is a German drama film directed by Florian Schwarz and written by Michael Proehl. The film's tagline translates to English as A romantic film for those who don't like romantic films. Set primarily in Leipzig, two apparently lost souls find one another but struggle to find romance against circumstances and their own divisive personalities.

The two lead characters, Karl played by Christoph Bach and Doris Jule Böwe, have a chance meeting on a train. The pair steal minor items from one another during the journey and that theft leads Karl to attempt to track down Doris to her place of work at a bar in Leipzig. Once in Leipzig, the pair each make convoluted attempts to get to know the other in a series of events coloured by disaffected members of Leipzig society including an older male friend of Doris and a brothel owner.